Жлобы... кругом одни жлобы…
На рынке, в поезде и в интернете.
И, кажется, что и по всей планете
Они стоят, как вехи, как столбы!
Волнует их одно, непогрешимо:
Не ты и он, а «сколько это стоит»…
И будь ты интеллектуал и стоик,
Твои духовные исканья – «мимо»!
В кармане - есть, или гуляет ветер?
Наиглавнейший жлобский аргумент.
Тебе об этом скажет каждый мент,
Жлоб всем жлобам на этом белом свете!
Сидят рядами на трибунах разных
От депутатов до фанатов всех мастей!
Все насмотрелись жлобских их страстей
Драк и разборок, оскорблений грязных!
Послушайте, товарищи жлобы!
Хотя, вы господа теперь, конечно!
Вам кажется, что жизнь продлится вечно?
Но почему тогда в такой цене гробы…
Жлоб, прежде всего, раб – раб зависти и жертва собственной бесталанности, ограниченности.
Жлоб – идейный хам. Жлоб – труслив и агрессивен. Жлоб – враг духовности и инакомыслия.
Комментарий автора: Жлобу:
Ты хоть лоб разбей, всё равно - плебей!!!
Ставишь всем единицы, всё равно ты - тупица!!!
Прочитано 3550 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ах, кабы знал тот жлоб, что про него стихи напишут,
То может быть и попросил бы вразумленья Свыше :) Комментарий автора: Он знает, Галина. Даже свои жлобские аргументы приводит: у собак нет ресниц! Значит, жалеть их необязательно...
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Проза : Маленький Леший Глава десятая - Светлана Капинос Следующая книга будет опубликована полностью, без разбивки по главам. Те из Вас, кому интересны приключения моих героев, смогут прочесть или распечатать их целиком. Приятного Вам прочтения!